Insights
洞察力Customer Success
Customer Success
“We asked GB Web Edits to assist us in determining the feasibility of launching a new product within the UK and Western European markets. The research report produced to help answer this question was exceptional.
The scope was vast, the content was up-to-date and detailed and the outcomes incredibly informative. Moreover, the key findings and recommendations were highly insightful thanks to the combination of strong research skills and local knowledge used by the GBWE consultants. What we appreciated most was the transparency and honest conclusions made by the report. It is this level of integrity in place at GBWE that allows us to fully trust their local insights and advice.
Given that our company is based in China, we are delighted to have such a strong connection to the UK and Europe and now feel that we have a business partner who is truly committed to helping us achieve international success. Additionally, because their consultants are both Chinese and English, the entire process was uncomplicated with effortless communication. We highly recommend GB Web Edits to any Chinese company wishing to sell to English and European customers.”
“The team at GB Web Edits developed an incredibly detailed and well-researched document that has become instrumental to our strategic growth. Initially, the assessment was intended to support an application for Green Seal accreditation. Given the level of insight that the research produced, however, we realised its potential to be used as a demonstration of value.
It is now incredibly easy for us to present our advantages over competitor products, as well as provide scientific evidence for our claims and allay any concerns potential clients may have. For this reason, it is now our marketing tool of choice.
It was an absolute pleasure working with GB Web Edits, their communication was extensive throughout the process and, from the start, they showed they were willing to listen to our needs in order to achieve our very specific goals.”
Localisation Industry Insights
The following excerpts are from: end users — who form your potential clients in English-speaking markets; experts within the localisation industry; and academics at the forefront of cutting-edge research.
J. Carrol, I.T. solutions expert
“Having imported products from China into the U.S., it was surprising how poor some of the translations were on products – even among established businesses on Alibaba with years of international trading experience.”
I. Son and J. Benabat, A Descriptive Content Analysis of Trust-Building Measures in B2B Electronic Marketplaces
“Research has shown that not only does website localisation enhance usability but also attitude towards the website, perception of the ease of site navigation and ultimately purchase intention.”
K. Gregory, small business owner
“The larger Chinese companies have good English websites, which are easy to use and understand. Because I can see they have spent a lot of time and money making their English website attractive to me, I am willing to place my trust in them. However, the prices of these larger companies are unaffordable, and I do not feel as though the smaller companies have invested enough into localisation to earn my trust. This forces me to look outside of China for manufacturers and suppliers.”
Wang Shu, Alibaba sourcing agent
“In my experience, the Chinese companies who are most successful in selling their products to foreign clients are the ones who understand them. Given that business across the globe is conducted in English, these companies often have one Chinese and one English version of every single customer-facing material, including brochures, instruction manuals and websites. When foreign clients contact me about a company like this, they usually have a very strong intention to purchase from the outset.”
Dandan Cheng, Website technician
“English and Chinese websites are substantially different, and in more ways than just language. Chinese internet users like to browse through large amounts of information, both specific and related, available to them at once. English-speaking internet users prefer searching for only what they are interested in. Without formats and functions that cater to the English-speaking audience, many potential customers may leave the website – a severe waste of website traffic.”
Carm Lymen, Forbes Magazine
“Creating an appeal in other countries starts with the global face of a company – your website. This applies to every level of communication – be it words or images – through localisation. This process takes into account cultural differences such as imagery, social norms and popular phrases. Localisation experts rewrite translated text and adapt images to capture the same message in a way that makes sense in a local context.”